Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы компаративного анализа выразительных средств в художественном тексте 2
- - Понятие выразительных средств и их роль в создании художественного образа 2.1
- - Основные принципы перевода художественных текстов: эквивалентность и адаптация 2.2
- - Типология переводческих трансформаций и их влияние на стилистику текста 2.3
- Стилистические особенности романа «Кладбище домашних животных» и его перевода 3
- - Анализ оригинального текста: выразительные средства, создающие атмосферу хоррора 3.1
- - Анализ перевода: стратегии передачи выразительных средств А. Покидаевой 3.2
- - Сопоставительный анализ: выявление стилистических расхождений и эквивалентности 3.3
- Функциональный анализ: передача эмоционального воздействия и создание образов 4
- - Передача эмоционального воздействия: анализ примеров 4.1
- - Создание образов персонажей: компаративный анализ 4.2
- - Анализ синтаксических конструкций: влияние на динамику повествования 4.3
- Заключение 5
- Список литературы 6