Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы межъязыковой омонимии 2
- - Определение и классификация межъязыковых омонимов 2.1
- - Разграничение омонимии и смежных явлений 2.2
- - Факторы, влияющие на возникновение омонимии 2.3
- Проблемы перевода омонимов 3
- - Влияние омонимии на точность перевода 3.1
- - Типичные ошибки при переводе омонимов 3.2
- - Роль контекста в определении значения омонима 3.3
- Анализ примеров межъязыковой омонимии 4
- - Межъязыковая омонимия в русско-английских переводах 4.1
- - Межъязыковая омонимия в русско-немецких переводах 4.2
- - Специфика перевода омонимов в разных типах текстов 4.3
- Рекомендации по переводу межъязыковых омонимов 5
- - Стратегии выявления омонимов в тексте 5.1
- - Техники выбора оптимального варианта перевода 5.2
- - Использование словарей и других ресурсов 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7