Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы перевода реалий и аллюзий 2
- - Определение и классификация реалий и аллюзий 2.1
- - Теории перевода и их применение при работе с реалиями и аллюзиями 2.2
- - Лингвистические и культурные аспекты перевода готической новеллистики 2.3
- Стратегии перевода реалий и аллюзий в готической новеллистике 3
- - Анализ стратегий перевода: калькирование, адаптация и транслитерация 3.1
- - Описательный перевод и его роль в передаче культурных реалий 3.2
- - Использование комментариев и сносок для пояснения реалий и аллюзий 3.3
- Анализ переводов конкретных произведений готической новеллистики 4
- - Сравнительный анализ переводов реалий на примере... 4.1
- - Сравнительный анализ переводов аллюзий на примере... 4.2
- - Оценка эффективности различных переводческих стратегий 4.3
- Заключение 5
- Список литературы 6