Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы перевода китайских иероглифов 2
- - Особенности китайской иероглифической письменности 2.1
- - Сравнительный анализ грамматики китайского и русского языков 2.2
- - Теории перевода и их применение к китайскому языку 2.3
- Лингвистические трудности перевода: семантика и контекст 3
- - Проблема многозначности иероглифов и ее решение 3.1
- - Перевод идиоматических выражений и фразеологизмов 3.2
- - Влияние культурного контекста на перевод 3.3
- Практические аспекты перевода: анализ примеров 4
- - Анализ перевода художественной литературы 4.1
- - Перевод научных текстов и документации 4.2
- - Особенности перевода китайской поэзии 4.3
- Заключение 5
- Список литературы 6