Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы нейронного перевода и художественного стиля 2
- - Принципы работы нейронных сетей в переводе 2.1
- - Подходы к машинному переводу: от статистических методов к нейронным сетям 2.2
- - Анализ стиля Оскара Уайльда: особенности и трудности перевода 2.3
- Методология и методы анализа переводов 3
- - Выборка переводов: критерии отбора и состав 3.1
- - Критерии оценки качества перевода: точность, стиль, передача авторского замысла 3.2
- - Методы сопоставительного анализа: инструменты и подходы 3.3
- Сравнительный анализ переводов 'Портрета Дориана Грея' 4
- - Анализ точности перевода: сопоставление фрагментов текста 4.1
- - Стилистический анализ: передача авторского стиля и его особенности 4.2
- - Оценка качества перевода: сильные и слабые стороны разных подходов 4.3
- Заключение 5
- Список литературы 6