Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы перевода: лингвистический и культурологический аспекты 2
- - Основные теории перевода и их применение 2.1
- - Лингвистические особенности арабского языка и их влияние на перевод 2.2
- - Культурный контекст футбола в арабском мире 2.3
- Специфика футбольного дискурса: терминология, стилистика и прагматика 3
- - Футбольная терминология: проблемы перевода и пути решения 3.1
- - Стилистические особенности футбольных текстов в арабском языке 3.2
- - Прагматические аспекты футбольного дискурса: коммуникативная функция и адресат 3.3
- Анализ примеров перевода арабских футбольных текстов на русский язык 4
- - Перевод футбольной терминологии: сопоставительный анализ 4.1
- - Стилистический анализ переводов футбольных текстов 4.2
- - Перевод культурно-специфичных реалий в футбольном дискурсе 4.3
- Рекомендации по улучшению качества перевода арабского футбольного дискурса 5
- - Разработка глоссария футбольной терминологии 5.1
- - Рекомендации по выбору переводческих стратегий 5.2
- - Развитие культурной компетенции переводчика 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7