Данный исследовательский проект посвящен всестороннему изучению сложностей, возникающих при переводе англоязычной поэзии на русский язык. Проект предполагает глубокий анализ лингвистических и культурных барьеров, стоящих перед переводчиками, а также исследование различных стратегий и подходов, направленных на преодоление этих трудностей. В рамках работы будут рассмотрены ключевые аспекты, влияющие на процесс перевода, включая особенности поэтического синтаксиса, специфику ритма и рифмы, идиоматические выражения и культурные отсылки. Особое внимание будет уделено методам сохранения поэтической формы и передачи эмоционального содержания оригинала, а также анализу существующих переводов с точки зрения их соответствия этим критериям. Детальный разбор конкретных примеров позволит выявить наиболее распространенные ошибки и проблемы, а также предложить возможные пути их решения. Результаты исследования могут быть полезны для переводчиков, филологов и всех, кто интересуется проблемами межкультурной коммуникации и тонкостями поэтического искусства.