Данный исследовательский проект посвящен актуальной проблеме «ложных друзей переводчика» (ЛДП) в современных медиатекстах, представляющих собой сложный и многогранный феномен, оказывающий значительное влияние на процесс перевода и восприятие информации. ЛДП, как лингвистические ловушки, искажают смысл и приводят к коммуникативным неудачам. Проект направлен на выявление специфики проявления ЛДП в различных медиажанрах (новостные статьи, блоги, социальные сети и т.д.), определение частотности их употребления и разработку рекомендаций по минимизации ошибок при переводе. Исследование предполагает комплексный анализ как русскоязычных, так и иноязычных медиатекстов, что позволит выявить закономерности и тенденции, связанные с использованием ЛДП, и продемонстрировать их влияние на аудиторию. В результате будет предложен систематизированный подход к идентификации и коррекции ЛДП в медиапереводах, что будет способствовать повышению качества перевода и улучшению взаимопонимания между читателями разных культур.