Данный исследовательский проект посвящен всестороннему сравнительному анализу двух основных версий знаменитой эпической поэмы «Песнь о Роланде»: поэтической и прозаической. В рамках исследования будет проведено детальное сопоставление языковых особенностей, стилистических приемов и историко-культурного контекста обеих редакций с целью выявления различий и сходств, а также определения влияния этих факторов на восприятие текста и его интерпретацию. Особое внимание будет уделено тому, как различные варианты перевода и адаптации текста повлияли на передачу ключевых образов, тем и идей, заложенных в оригинальном произведении. Будет рассмотрено использование различных тропов, метафор, сравнений и других художественных средств, характерных для каждой версии, а также проанализировано, какие изменения были внесены в структуру повествования, композицию и систему персонажей. Предполагается выявление причин и предпосылок возникновения прозаической редакции, её роли в распространении сюжета и влиянии на последующие переложения и интерпретации.