Исследовательский проект посвящен комплексному анализу структурных элементов русских народных сказок, включая их композицию, сюжетные мотивы и персонажную типологию. Особое внимание уделяется лингвистическим и культурным аспектам перевода, выявляя трудности и предлагая решения для адекватной передачи смысла и колорита оригинала на английский язык. Работа изучает закономерности создания нарратива в русской сказочной традиции и их интерпретацию в межкультурной коммуникации, опираясь на сравнительно-сопоставительный анализ текстов. Проект углубляется в семантические и прагматические трансформации, происходящие при переводе, и рассматривает роль переводчика как интерпретатора культурного кода. Результаты исследования могут быть применены в области преподавания языка, литературоведения и переводческой практики.