Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы перевода: подходы к эквивалентности 2
- - Основные теории перевода и их эволюция 2.1
- - Типы эквивалентности и их применение на практике 2.2
- - Роль контекста в определении эквивалентности 2.3
- Единицы перевода: классификация и особенности функционирования 3
- - Перевод слов и словосочетаний: лексический аспект 3.1
- - Перевод предложений: синтаксический аспект 3.2
- - Перевод текстов: дискурсивный аспект 3.3
- Стратегии и техники перевода 4
- - Основные стратегии перевода: обзор и применение 4.1
- - Техники переводческих трансформаций 4.2
- - Влияние факторов контекста на выбор стратегии 4.3
- Практический анализ функционирования единиц перевода 5
- - Анализ переводов художественных текстов 5.1
- - Анализ переводов технических текстов 5.2
- - Анализ переводов публицистических текстов 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7