Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы перевода имен собственных 2
- - Лингвистические аспекты имен собственных 2.1
- - Культурный контекст и перевод имен собственных 2.2
- - Стратегии и методы перевода имен собственных 2.3
- Авторская позиция и ее отражение в переводе 3
- - Имена собственные как средство создания образов и характеристик 3.1
- - Стилистические функции имен собственных в художественном тексте 3.2
- - Авторский голос и переводческие решения 3.3
- Методология исследования 4
- - Выборка текстов для анализа 4.1
- - Методы анализа данных 4.2
- - Критерии оценки качества перевода 4.3
- Анализ примеров перевода имен собственных 5
- - Анализ случаев транслитерации и транскрипции 5.1
- - Анализ случаев адаптации и калькирования 5.2
- - Сравнительный анализ различных переводов 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7