Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы теории перевода 2
- - Эквивалентность перевода и ее критерии 2.1
- - Типы переводческих ошибок: классификация и анализ 2.2
- - Переводческая компетенция и ее компоненты 2.3
- Концепция переводческих ошибок К.И. Леонтьевой 3
- - Основные положения теории Леонтьевой 3.1
- - Классификация переводческих ошибок по Леонтьевой 3.2
- - Критерии оценки качества перевода в теории Леонтьевой 3.3
- Критика и перспективы развития концепции Леонтьевой 4
- - Ограничения теории Леонтьевой и современные вызовы 4.1
- - Современные подходы к оценке качества перевода 4.2
- - Перспективы развития теории переводческих ошибок 4.3
- Анализ переводческих примеров и практические рекомендации 5
- - Примеры переводческих ошибок: анализ конкретных случаев 5.1
- - Рекомендации по предотвращению переводческих ошибок 5.2
- - Использование инструментов и технологий в переводе 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7