Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы перевода аудиовизуального контента 2
- - Лингвистические аспекты перевода сериалов 2.1
- - Культурные аспекты перевода и адаптации 2.2
- - Технические особенности перевода аудиовизуального контента 2.3
- Методология исследования перевода сериалов 3
- - Контент-анализ переводов 3.1
- - Сравнительный анализ переводов и оригиналов 3.2
- - Опросы и анализ восприятия целевой аудиторией 3.3
- Стратегии и методы перевода в сериалах 4
- - Перевод диалогов и реплик 4.1
- - Перевод юмора и культурных реалий 4.2
- - Адаптация субтитров и дубляжа 4.3
- Анализ конкретных примеров перевода сериалов 5
- - Анализ перевода комедийных сериалов 5.1
- - Анализ перевода драматических сериалов 5.2
- - Анализ перевода исторических сериалов 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7