Содержание
- Введение 1
- Теоретические основы перевода поэзии 2
- - Эквивалентность и адекватность в переводе 2.1
- - Ритм, рифма и другие формальные аспекты 2.2
- - Образность и метафоричность в поэзии 2.3
- Культурный контекст и перевод 3
- - Реалии и их передача 3.1
- - Идиомы и фразеологизмы 3.2
- - Адаптация и культурная трансформация 3.3
- Стратегии и методы перевода в практике 4
- - Сопоставительный анализ переводов 4.1
- - Переводческая практика: примеры и комментарии 4.2
- - Роль переводчика в создании поэтического текста 4.3
- Анализ переводов конкретных поэтических текстов 5
- - Разбор перевода лирического стихотворения 5.1
- - Особенности перевода эпической поэзии 5.2
- - Влияние переводчика на восприятие текста 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7