Содержание
- Введение 1
- Исторический контекст формирования теории перевода 2
- - Влияние античной философии на теорию перевода 2.1
- - Перевод в эпоху Средневековья: религиозный и культурный контекст 2.2
- - Перевод в эпоху Возрождения: гуманизм и новые подходы 2.3
- Основные направления и школы в ранней теории перевода 3
- - Буквальный и вольный перевод: сравнительный анализ 3.1
- - Коммуникативный перевод: теория и практика 3.2
- - Вклад различных школ в развитие теории перевода 3.3
- Ключевые понятия и категории в ранней теории перевода 4
- - Проблема эквивалентности: различные подходы 4.1
- - Адекватность и соответствие в переводе 4.2
- - Влияние понятий на разработку переводческих стратегий 4.3
- Анализ конкретных примеров и данных 5
- - Перевод художественных текстов: проблемы и решения 5.1
- - Перевод научных текстов: точность и ясность 5.2
- - Перевод юридических текстов: особенности и трудности 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7