Содержание
- Введение 1
- Основные понятия теории перевода 2
- - Эквивалентность в переводе: подходы и типы 2.1
- - Адаптация и культурные различия в переводе 2.2
- - Типология переводческих трансформаций 2.3
- Стратегии и методы письменного перевода 3
- - Методы перевода текстов различных типов 3.1
- - Инструменты переводчика: словари, глоссарии и CAT-системы 3.2
- - Процесс перевода: этапы и контроль качества 3.3
- Проблемы и перспективы теории перевода 4
- - Влияние технологий на теорию перевода 4.1
- - Перевод в эпоху цифровизации и глобализации 4.2
- - Будущее теории перевода: новые направления исследований 4.3
- Практический анализ переводов 5
- - Анализ переводов художественных текстов 5.1
- - Анализ переводов научных и технических текстов 5.2
- - Сравнительный анализ разных вариантов перевода 5.3
- Заключение 6
- Список литературы 7