Главная / Краткое содержание литературы / Оливер Твист / Все главы
| Часть | Номер | Название | Краткое содержание |
|---|---|---|---|
| 1 | Повествует о месте, где родился Оливер Твист, и об обстоятельствах, сопровождавших его рождение | Оливер Твист рождается в работном доме, а его мать умирает сразу после родов, не успев назвать себя. | |
| 2 | Повествует о том, как Оливер Твист рос, воспитывался и как его кормили | После девяти лет в приюте Оливер возвращается в работный дом, где его наказывают за то, что он попросил добавки каши. | |
| 3 | Рассказывается о том, как Оливер Твист чуть было не получил места, которое оказалось бы не синекурой | Правление работного дома решает отдать Оливера в ученики трубочисту, мистеру Гэмфилду, но сделка срывается. | |
| 4 | Оливеру предлагают другое место, и он делает первый свой шаг на жизненном поприще | Оливера отдают в ученики гробовщику, мистеру Сауербери. | |
| 5 | Оливер знакомится со своими новыми товарищами. Впервые попав на похороны, он составляет себе неблагоприятное мнение о ремесле своего хозяина | Оливер знакомится с Ноэ Клейполом и Шарлоттой. Он присутствует на похоронах нищей и видит безразличие окружающих. | |
| 6 | Оливер, выведенный из терпения насмешками Ноэ, вступает в бой и немало его удивляет | Ноэ оскорбляет покойную мать Оливера, и тот в ярости набрасывается на него. За это Оливера жестоко наказывают. | |
| 7 | Оливер продолжает упорствовать | Наказанный и запертый в подвале, Оливер принимает решение бежать в Лондон. | |
| 8 | Оливер идет пешком в Лондон. По дороге он встречает молодого джентльмена весьма странного вида | По пути в Лондон измученный Оливер встречает Джека Докинза, известного под прозвищем Ловкий Плут. | |
| 9 | Содержит дальнейшие сведения о веселом старом джентльмене и о его подающих надежды питомцах | Ловкий Плут приводит Оливера в логово Фейгина, где тот знакомится со старым евреем и его шайкой юных воришек. | |
| 10 | Оливер поближе знакомится с нравами своих новых товарищей и дорогой ценой приобретает опыт | Оливер наблюдает за «игрой» Фейгина. Позже его ошибочно обвиняют в краже платка у джентльмена, мистер Браунлоу. | |
| 11 | Повествует о полицейском судье мистере Фэнге и дает некоторое представление о его способе отправлять правосудие | Оливера приводят к жестокому судье, но книготорговец, видевший настоящих воров, вступается за него. | |
| 12 | Оливер попадает в такие хорошие руки, в каких он никогда еще не бывал. Повествование возвращается к веселому старому джентльмену и его юным друзьям | Добрый мистер Браунлоу забирает больного Оливера к себе домой. Тем временем Фейгин беспокоится, что Оливер их выдаст. | |
| 13 | Проницательному читателю представлены новые действующие лица, в связи с которыми рассказывается о разных любопытных вещах, касающихся этой истории | Фейгин просит помощи у грабителя Билла Сайкса и его подруги Нэнси, чтобы найти Оливера и вернуть его в шайку. | |
| 14 | Содержит дальнейшие подробности пребывания Оливера у мистера Браунлоу, а также замечательное предсказание, которое сделал о нем некий мистер Гримвиг, когда Оливер отправился с поручением | Мистер Браунлоу отправляет Оливера с поручением, несмотря на сомнения своего друга, мистера Гримвига, что мальчик вернется. | |
| 15 | Показывает, как сильно веселый старый джентльмен и его юные друзья полюбили Оливера Твиста | Нэнси и Сайкс находят Оливера на улице и силой похищают его. | |
| 16 | Рассказывается, что сталось с Оливером Твистом после того, как Нэнси объявила на него свои права | Оливера возвращают в логово Фейгина, где его грабят и снова заключают в плен. | |
| 17 | Судьба Оливера продолжает быть неблагосклонной и вызывает в Лондон одного важного человека, который подрывает его репутацию | Бидл мистер Бамбл едет в Лондон, видит объявление об Оливере и дает мистеру Браунлоу лживые и негативные сведения о мальчике. | |
| 18 | Как Оливер проводил время в благонравном обществе своих почтенных друзей | Фейгин пытается развратить Оливера и приучить его к воровскому ремеслу, но мальчик сопротивляется. | |
| 19 | Обсуждается и принимается замечательный план | Фейгин и Билл Сайкс планируют ограбление дома и решают использовать Оливера, чтобы тот пролез в маленькое окно. | |
| 20 | Оливер переходит в распоряжение мистера Уильяма Сайкса | Нэнси сочувствует Оливеру, но Сайкс силой забирает его для участия в ограблении. | |
| 21 | Экспедиция | Сайкс и Оливер отправляются за город, к дому в Чертси, который планируется ограбить. | |
| 22 | Ограбление | Сайкс заставляет Оливера пролезть в окно. Внутри дома его замечают слуги и стреляют в него. | |
| 23 | Содержит приятную беседу между мистером Бамблом и одной дамой и показывает, что даже бидл может быть чувствителен к некоторым вещам | Мистер Бамбл флиртует с миссис Корни, надзирательницей работного дома. | |
| 24 | Трактует о весьма печальном предмете. Но она коротка и может оказаться важной в этой истории | На смертном одре старуха Салли признается миссис Корни, что украла у матери Оливера золотой медальон. | |
| 25 | История возвращается к мистеру Фейгину и его компании | Фейгин узнает от сообщника Сайкса, что ограбление провалилось, а Оливер был подстрелен и брошен. | |
| 26 | Появляется таинственная личность и к великому облегчению мистера Фейгина многое ему сообщает | Загадочный человек по имени Монкс встречается с Фейгином. Выясняется, что у Монкса есть особый интерес в том, чтобы погубить Оливера. | |
| 27 | Заглаживает невежливость предыдущей главы, столь бесцеремонно покинувшей одну даму | Мистер Бамбл и миссис Корни договариваются пожениться. | |
| 28 | Разыскивает Оливера и продолжает рассказ о его приключениях | Раненый Оливер добирается до дома, который он должен был ограбить, и теряет сознание. Хозяйки дома, миссис Мэйли и ее племянница Роза, решают ему помочь. | |
| 29 | Предварительно знакомит с обитателями дома, куда попал Оливер | Оливер рассказывает свою историю миссис Мэйли, Розе и доктору Лосберну. Они верят ему и решают его защитить. | |
| 30 | Повествует о том, что думали об Оливере его новые знакомые | Доктор Лосберн пытается найти мистера Браунлоу, чтобы подтвердить историю Оливера, но тот переехал. Попытка оправдать мальчика проваливается. | |
| 31 | Описывает критическое положение | Оливер счастливо живет с миссис Мэйли и Розой в деревне. Внезапно Роза тяжело заболевает. | |
| 32 | О счастливой жизни, которую Оливер начал вести у своих добрых друзей | Роза выздоравливает. Оливер видит в окне Фейгина и Монкса, наблюдающих за ним, что повергает его в ужас. | |
| 33 | Счастье Оливера и его друзей внезапно омрачается | Приезжает сын миссис Мэйли, Гарри, и признается в любви Розе. Она отказывает ему из-за тайны своего происхождения. | |
| 34 | Содержит некоторые предварительные сведения о молодом джентльмене, который теперь появляется на сцене, и о новом приключении Оливера | Повествование возвращается к семье Бамбл. Они встречаются с Монксом, который покупает у них информацию о рождении Оливера и медальон его матери. | |
| 35 | Содержит неудовлетворительный результат приключения Оливера и довольно важный разговор между Гарри Мэйли и Розой | Гарри снова делает предложение Розе, и она снова отказывает, не желая вредить его карьере. | |
| 36 | Очень короткая глава, которая может показаться не очень важной на своем месте. Но ее следует прочесть как продолжение предыдущей и как ключ к одной из последующих | Оливер и Мэйли путешествуют, и повествование намекает на будущие события. | |
| 37 | В которой читатель может заметить контраст, нередко встречающийся в супружеской жизни | Мистер Бамбл, потерявший должность и несчастливый в браке, случайно встречает Монкса в трактире. | |
| 38 | Содержит отчет о том, что произошло между мистером и миссис Бамбл и мистером Монксом во время их ночного свидания | Монкс получает от четы Бамбл все, что они знают о рождении Оливера, и выбрасывает медальон и свидетельство в реку. | |
| 39 | Знакомит нас с некоторыми почтенными лицами, с которыми читатель уже встречался, и показывает, как Монкс и еврей совещались | Монкс рассказывает Фейгину, что Оливер — его сводный брат и наследник состояния. Нэнси подслушивает их разговор. | |
| 40 | Странное свидание, являющееся продолжением предыдущей главы | Испытывая муки совести, Нэнси усыпляет Сайкса и тайно встречается с Розой Мэйли, чтобы рассказать ей о заговоре Монкса против Оливера. | |
| 41 | Содержит новые открытия и показывает, что неожиданности, как и несчастья, редко приходят в одиночку | Роза рассказывает все мистеру Браунлоу. Они решают действовать. Оливер воссоединяется с мистером Браунлоу. | |
| 42 | Старый знакомый Оливера, выказывающий несомненные признаки гениальности, становится публичной личностью в столице | Ловкого Плута арестовывают за кражу. В суде он ведет себя дерзко и его приговаривают к каторге. | |
| 43 | В которой показано, как Ловкий Плут попал в беду | Подробности ареста и суда над Ловким Плутом, который до конца сохраняет свою наглость и презрение к закону. | |
| 44 | Наступает время, когда Нэнси должна выполнить свое обещание, данное Розе Мэйли. Ей это не удается | Фейгин, подозревая Нэнси, поручает Ноэ Клейполу следить за ней. | |
| 45 | Фейгин посылает Ноэ Клейпола с секретным поручением | Ноэ выслеживает Нэнси и подслушивает ее вторую встречу с Розой и мистером Браунлоу на Лондонском мосту. | |
| 46 | Свидание состоялось | Нэнси сообщает, где найти Монкса, но отказывается выдать Фейгина и Сайкса. Ноэ докладывает все Фейгину. | |
| 47 | Роковые последствия | Фейгин в искаженном виде пересказывает Сайксу разговор Нэнси, намекая на предательство. В ярости Сайкс убивает Нэнси. | |
| 48 | Бегство Сайкса | Сайкс бежит из Лондона, преследуемый ужасом и образом убитой Нэнси. | |
| 49 | Наконец Монкс и мистер Браунлоу встречаются. Их беседа и известие, которое ее прерывает | Мистер Браунлоу находит и задерживает Монкса, заставляя его раскрыть правду об Оливере и его происхождении. | |
| 50 | Погоня и бегство | Сайкс возвращается в Лондон и попадает в окружение толпы. Пытаясь сбежать с крыши, он видит призрак Нэнси и случайно вешается в петле собственной веревки. | |
| 51 | Объясняет не одну, а несколько тайн и содержит предложение руки и сердца без единого слова о приданом | Раскрывается вся правда: Роза — сестра матери Оливера, а значит, его тетя. Гарри Мэйли, отказавшись от карьеры, снова делает предложение Розе, и она его принимает. | |
| 52 | Последняя ночь Фейгина | Фейгина арестовывают и приговаривают к смерти. Оливер и мистер Браунлоу навещают его в тюрьме в последнюю ночь перед казнью. | |
| 53 | Последняя | Злодеи наказаны: Бамблы становятся нищими в том же работном доме, которым управляли. Монкс растрачивает свою долю наследства и умирает в тюрьме. Мистер Браунлоу усыновляет Оливера, и они счастливо живут по соседству с семьей Мэйли. |